domingo, 4 de mayo de 2014

Una breve historia de casi todo: 17) En la troposfera



Bill Bryson en este capítulo me ha dejado impresionado. No lo digo por las explicaciones, anécdotas… lo digo porque trata infinidad de contenidos muy, pero que muy complejos para meterlos en tan pocas páginas; y los va uniendo uno tras otro sin que se pierda la continuidad, al menos esa es mi impresión. Voy con el resumen.

Lo primero que hace el amigo Bryson es decir que la atmósfera es algo necesario y delgado (muy pero que muy delgado). Acto seguido describe las capas que presenta la atmósfera contando alguna que otra anécdota (por ejemplo nos dice la inclinación que tienen que tener las naves al entrar en la Tierra –no vaya a ser que reboten como piedras en el agua o que se quemen por tener mucha fricción-).






Cuando habla de la termosfera aprovecha para explicar lo que es el calor y la temperatura (desde mi punto de vista a nivel pedagógico este es uno de los mejores momentos para explicar/recordar que calor y temperatura son conceptos distintos).

Seguidamente se centra en la troposfera y en lo difícil que es vivir en las alturas; los ejemplos son interesantes y muestran hasta que punto vivimos en una muy, pero que muy delgada franja terrestre. También habla de las ascensiones en globo y aprovecha para explicar lo que es la presión.

Entonces llega Bryson y piensa, voy a demostrarles lo insignificantes que son en volumen las acciones de los seres humanos, y se pone a hablar de la energía que desarrollan las tormentas y de las corrientes atmosféricas (enriqueciendo la explicación con curiosidades). Y en este contexto, explica la convección (y las bajas y altas presiones, y los vientos…) dejando claro que lo que induce todos estos movimientos es la energía procedente del Sol. Y también explica el efecto Coriolis, indicando que es por las diferentes velocidades que tienen los distintos puntos de la superficie terrestre debido a la rotación (y nos habla de los huracanes, del disparo de proyectiles…).




Después, como en los párrafos anteriores acaba de describir las bases de la meteorología, aprovecha para dar algunas pinceladas históricas de sus comienzos. Y ya puestos, coge y explica las escalas de temperatura Fahrenheit y Celsius (¡antes el 0ºC y el 100ºC estaban al revés!). Siguiendo con la meteorología nos dice que a Howard se le considera el padre de la meteorología moderna, siendo el sistema inventado por él el que se sigue utilizando para ponerle nombre a las nubes.

Y ya que estaba hablando del agua (nubes) describe el ciclo del agua. Añade lo dependiente que es este ciclo de la salinidad y que una pequeña alteración de los parámetros conduce a un cambio climático (poniendo el ejemplo de Crisis de Salinidad Mesiniana).

Obviamente, aunque el capítulo se llame “en la troposfera”, como habla de la meteorología no puede dejar de nombrar los movimientos oceánicos. Debido a las diferencias de salinidad, densidad, temperatura, vientos, coriolis… aparecen la corriente del Golfo… que estabilizan las condiciones climáticas a nivel mundial.



En este contexto también aprovecha Bryson para informarnos que en los océanos el CO2 es retenido por pequeños organismos marinos (y nos habla de los maravillosos acantilados Blancos de Dover). Y entonces nos explica que solo producimos el 3% del CO2 que se emite a la atmósfera, pero nos recuerda que una pequeña alteración de los parámetros conduce a cambios climáticos (no olvidemos que ese CO2 es un extra para la troposfera)

Y ahora unas preguntillas para animar el debate:

· ¿Os parece a vosotros, como a mí, que es increíble la cantidad de temas (y anécdotas) que ha tratado en tan pocas páginas?
¿Qué enlaces mejorarían estos contenidos?

· ¿Creéis que ha sido lo suficientemente riguroso al tratar los contenidos científicos?
¿Alguna cosa os ha dejado algo confundidos?

· ¿Qué os ha parecido el trabajo del traductor en este capítulo?

· ¿Creéis que se controlarán las emisiones de gases efecto invernadero para no alterar las condiciones climáticas globales?
Y si no se controlaran ¿creéis que continuará el cambio climático?
Y si continúa ¿creéis que el cambio climático cambiará drásticamente vuestras vidas o que nos iremos adaptando poco a poco?

Un saludo

4 comentarios:

  1. Muchas gracias por tus enlaces. Es cierto que faltaba hacer hincapié en lo del sistema caótico y en las diferencias entre clima, tiempo.

    Pues tienes toda la razón cuando dices que debería de haber nombrado la inversión térmica (en el fondo eso es la tropopausa) y el efecto en las nubes (y en la contaminación), no creo que se le hubiera complicado el capítulo con ese dato.

    Y con respecto a vientos de Altas a Bajas presiones e intervención de la fuerza de Coriolis se le puede complicar hasta el infinito; quizás esta frase hubiera sido acertada: "el viento va de las zonas de alta presión a las zonas de baja presión buscando equilibrar las presiones, pero al desplazarse de un sitio a otro sufre la desviación por el efecto de Coriolis" ¿es correcto? ¿alguien pondría más?
    Pero si que me ha parecido que no deja bien claro como funciona el efecto de Coriolis, es muy complejo de explicar en un texto (sin dibujos ni nada). Yo en mis clases cojo a dos alumnos y les hago andar paralelos y a diferentes velocidades, después hago que uno lance el puño lentamente cuando están a la misma altura, nunca atina porque el otro va a distinta velocidad (el que lanza el puño -Alta presión- si va más deprisa adelanta el puño y si va más despacio se atrasa el puño); Es una chapuza pero después aceptan que aparezcan los vientos alisios... Pero creo que es dificilísimo de explicar con textos.
    Por otro lado, para hacerles más intuitiva la generación de vientos de A a B presiones les hago una comparativa con los mapas topográficos (la pelota cae de las altas altitudes a las bajas altitudes).
    ¿Son correctas estas afirmaciones y metodologías? ¿alguien detecta algún error o mejora que se le pueda hacer?

    Lo del CO2 y lo del traductor lo dejo de momento, a ver si se anima alguien que sepa más.
    Y sobre el cambio climático de momento prefiero abstenerme.

    Un saludo y gracias por comentar

    ResponderEliminar
  2. Yo no tengo mucha idea de conchas..., pero sí pienso que se refiere al carbonato cálcico. De hecho, según la versión online del libro de Bryson: "captan el carbono atmosférico en forma de bióxido de carbono, cuando cae como lluvia, y lo emplean (en combinación con otras cosas) para hacer sus pequeñas cáscaras.", intuyo que esa combinación incluye al calcio xD

    En cuanto a las cuestiones o ejemplos de JC, no sabría muy bien qué aportar. Nunca me he encontrado en la situación de tener que explicarle a alguien el efecto Coriolis. Si fuera el caso..., primero me pondría a estudiar como una loca la física y química de la ESO y Bachiller, porque recuerdo los nombres de las cosas pero nada más :( Confieso que temía que Bryson hablara de que el agua gira distinto en el desagüe dependiendo del hemisferio, pero ahí no ha patinado, menos mal xD

    Además, no sé si porque soy demasiado simple pero de este capítulo solo he sacado las imágenes "bonitas": las moléculas de nuestra atmósfera, cómo se forman los rayos, el ciclo del agua. Me han gustado mucho.

    Siento no aportar más :P pero al menos agradecer el resumen. Ah!, y ya me cuesta leer el capítulo que toca como para leerlo también en inglés. No digo que en un futuro no lo haga, pero... ay! hay tantas cosas planeadas en ese futuro xDDD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, mujer, si yo tampoco me lo he leído en inglés.
      Lo decía porque algo que le ha costado tanto al autor luego lo puede fastidiar el traductor, y no se si ha ocurrido así en este caso (soy incapaz de valorar a un traductor, casi no domino el inglés y redacto en español más bien mal)

      Pero con respecto a la traducción a mi me han llamado la atención algunas cosas: confundir grados con grados Celsius "...si un vehículo entra en ella en un ángulo demasiado inclinado (más de unos 6ºC)...", no poner en inglés la expresión inglesa "estar en la novena nube" (es "to be on cloud nine", buscada en la versión inglesa)...

      Me gustaría saber que opina alguien que entienda de traducciones, para poder valorar adecuadamente esta (y otras) traducciones.

      Eliminar
  3. La frase que propones la modificaría diciendo: "el viento va de las zonas de alta presión a las zonas de baja presión, teniendo en cuenta las fuerzas implicadas en el proceso, como el efecto Coriolis, que hace que sufran una desviación", ya que también hay que incluir la fuerza centrípeta y las fuerzas de rozamiento.

    Explicar Coriolis en texto es dificil, de hecho yo deduzco el efecto acordándome de que es un producto vectorial de una velocidad angular y una lineal. Me cuesta ver tu ejemplo de Coriolis, a ver si engaño a alguien para ponerlo en práctica y entenderlo de manera práctica, pero no lo veo mal. Para mi lo importante es enseñar que existe un gradiente que va de la magnitud más grande a la más baja, así que lo del mapa topográfico está bien.

    ResponderEliminar